Перевод "the flexing" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
flexingшнур
Произношение the flexing (зе флэксин) :
ðə flˈɛksɪŋ

зе флэксин транскрипция – 31 результат перевода

That's very kind! Of both of you, I suppose.
He watches, and his companion watches him watch, the flexing of supple back and sturdy haunches as the
- Buon appetito.
Как это мило с... обеих ваших сторон.
И он видит, что его собеседница замечает то, как он рассматривает упруго напряжённую гибкую спину и крепкие бедра официантки, проворачивающей головку поднятого над столом деревянного фаллоса, извергающего из себя семя.
- Приятного аппетита.
Скопировать
And that's the challenge we've got to meet.
There are boys in college... in whom the muscles of creativeness are flexing... the pinions of imagination
That's what makes my job worth doing.
Вот вызов, с которым мы столкнемся.
Мальчики в колледже играют мускулами творчества... и машут крыльями воображения.
Вот что наполняет мою работу смыслом.
Скопировать
My Rosie The Riveter.
You know, the, er... the girl flexing her bicep?
'We can do it,'
Моя Клепальщица-Рози.
Ну эта, знаете, девушка с бицепсом?
'Мы это можем!
Скопировать
The damn thing is just too powerful and it generates too much torque.
it started flexing the frame.
So all we gotta do is triangulate the chassis, take the stress off, and we are home free.
Эта штука слишком мощная, поэтому и крутящий момент слишком велик.
Каркас начинает прогибаться.
Нам нужно придать шасси треугольную форму, чтобы снизить нагрузку, вот и всё.
Скопировать
Thanks to us, you'll put time in your pocket and get it out one piece at a time like small change.
The time that you spend on Earth is a small gnawing insect flexing its mandibles and devouring you.
You don't have the time to live anymore.
С нами вы можете убрать время в карман и доставать понемногу, как мелкие монетки.
Время, которое вы проводите на Земле - назойливое насекомое, которое медленно гложет вас.
Вам не хватает времени, чтобы жить.
Скопировать
And it spreads down to the internal organs, and it finally settles in the muscles.
It loosens up after a while but you can break it out manually, as they say by flexing the muscles.
.See that?
И распространяется вниз по внутренним органам, и наконец достигает мышц.
Они ослабятся через некоторое время... но ты можешь проломить их вручную ...и это называется "согнуть мышцы".
- Видишь это?
Скопировать
LIFT THE LEFT LEG STRAIGHT INTO THE AIR,
AND GRAB JUST BELOW THE KNEE, FLEXING THE FEET.
WE'RE GONNA BE THROWING A LOT OF KICKS,
Поднимите левую ногу прямо вверх
И возьмитесь за ногу под коленом. Потяните носок к себе
В этой тренировке будет очень много ударов ногами
Скопировать
Shocks could be Lhermitte's Sign, early symptom of MS.
No, MRI showed no white matter lesions, and the shocks aren't accompanied by neck flexing.
Good morning.
Удары током могут быть симптомом Лермитта, ранний признак рассеянного склероза.
Нет, магнитно-резонансная не выявила никаких повреждений белого вещества, И удары происходят не в момент изгибания шеи.
Доброе утро.
Скопировать
Yep.
Why didn't they use the picture of me flexing?
I don't know.
Валяй.
Почему не использовали фото, где я в стойке? Не знаю.
Этим занимаются фоторедакторы.
Скопировать
So the next thing to investigate was whether or not you could have, what we call, tidal forces flex Enceladus, and that simply arises because the orbit of Enceladus is eccentric, meaning it's elliptical, out of round, and as it encircles Saturn in its orbit,
it gets close to Saturn and then far away, close and far away, and the gravitational pull changes as
This is a major process for injecting energy that turns into heat into a body like Enceladus.
Следующий вопрос, на который предстояло ответить: могут ли так называемые "приливные силы" деформировать энцелад?
дело в том, что орбита энцелада имеет эллиптическую форму, и поэтому спутник то приближается к Сатурну, то отдаляется, снова приближается, и так далее. Сила притяжения, действующая на него, меняется в зависимости от того, в какой точке орбиты он находится. То есть можно говорить о его деформации, а значит, и о внутреннем трении.
Благодаря этому, внутри энцелада выделяется энергия, преобразующаяся в тепло.
Скопировать
I don't blame you.
The helmet, doing what it was designed to do, was flexing on impact, absorbing energy and making it difficult
Queue our hard-headed stunt man with his data collecting accelerometers.
Я тебя не виню.
Шлем, делая то, для чего он предназначен, прогибался при ударах, поглощая энергию и не давая бутылке разбиться.
Оснащаем наш твердоголовый манекен акселерометрами.
Скопировать
What the hell is Memo Torres doing kidnapping marines?
Maybe he's flexing his muscles, show the other cartels how badass he is.
Wish there was another way to do this.
Какого черта Мемо Торрес стал вдруг похищать пехотинцев?
Может, играет мышцами, показывает другим картелям, кто здесь по-настоящему плохой парень.
Жаль, что нет другого способа это сделать.
Скопировать
That's very kind! Of both of you, I suppose.
He watches, and his companion watches him watch, the flexing of supple back and sturdy haunches as the
- Buon appetito.
Как это мило с... обеих ваших сторон.
И он видит, что его собеседница замечает то, как он рассматривает упруго напряжённую гибкую спину и крепкие бедра официантки, проворачивающей головку поднятого над столом деревянного фаллоса, извергающего из себя семя.
- Приятного аппетита.
Скопировать
Look, I didn't need my rich lawyer daddy to send me off to make friendship bracelets.
You were too busy flexing your street cred with the Vatos.
Bro, you really think I get off on this, don't you?
Слушай, мне не нужен был богатенький папа-адвокат, чтобы отсылать меня делать браслеты дружбы.
Ты был слишком занят заслуживая уважение на улице.
Бро, ты действительно думаешь, что я загнул с этим?
Скопировать
I wish I knew.
It could just be the new administration flexing their muscles.
Right, and if it's not?
Хотела бы я знать.
Возможно новое руководство просто показывает свое влияние.
Точно, а если это не так?
Скопировать
Join us.
It's time to start flexing our muscles around the globe.
To start crushing the mainstreamers.
Присоединяйтесь.
Нам пора расправить крылья по всему миру.
Сокрушить сторонников Консолидации.
Скопировать
He's trying to make a home steam room because his gym membership got revoked.
Too much nude flexing in the locker room?
It's not my fault they can't handle "the truth."
Он пытается устроить парилку у нас дома, потому что его членство в спортзале аннулировали.
Слишком много позировал голым в раздевалке?
Не моя вина, что они "правды" не видят.
Скопировать
What happened?
[ As Grayson ] I was just flexing and looking at myself in the window and, uh, must have fallen under
Help me out, will you, buddy?
Что случилось?
Я играл мускулами и пялился на своё отражение в окне, и, видимо, попал под машину.
Поможешь мне, приятель?
Скопировать
Well, if I can keep it open.
The police have been flexing their muscles.
Apparently I'm not sufficiently contributing to their pensions.
Да, если нас не прикроют.
Полиция играет мускулами.
Видимо, мой пенсионный взнос их не устраивает.
Скопировать
What do got going on in here?
Oh, you know, blackout's got me flexing the old imagination.
I've been recreating the mine cart chase from the end of Temple of Doom.
Чем ты тут занимаешься?
Решил размять старое воображение.
Воссоздаю погоню на вагонетках из фильма "Индиана Джонс и Храм судьбы".
Скопировать
In Moscow, nationalism is on the march.
'And led by a president busy flexing his muscles on the world stage...'
Literally rings with Putin's face on, that's incredible.
В Москве национализм на подъеме.
Во главе с президентом, играющим мускулами на мировой арене.
Кольцо с лицом Путина, невероятно.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the flexing (зе флэксин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the flexing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе флэксин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение